Worksible Logo

Luis G.

Traductor/revisor de alemán, inglés y francés al español

Disponible 25€ / hora Valencia, España
0 Siguiendo 0 Seguidores
Habilidades
Gestión de proyectos

Transcripción de audios

Transcripción de podcast

Traducción inglés/español

Traducción francés/español

Traducción alemán/español

Transcripción de videos

Transcripción de webinars

Transcripción de reuniones

Experiencia
Jefe de Departamento de Industria de las Lenguas en Centro de Traducciones y Terminología Especializada
Mayo de 1990 - Marzo de 1994
autónomo en Autónomo
Mayo de 2004 - Actualidad
Vicepresidente en Centro Regional de la FIT para América Latina (FIT LatAm)
Julio de 2013 - Junio de 2022
Presidente en Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes (ACTI)
Febrero de 2013 - Febrero de 2023
Director en Centro de Traducciones y Terminología Especializada
Marzo de 1994 - Mayo de 2004
Formación
Licenciado en Traducción e Interpretación en Facultad de Lenguas Extranjeras, Universidad de La Habana, Cuba
Septiembre de 1980 - Julio de 1985
Información sobre Luis G.
Licenciado en Traducción e Interpretación por la Universidad de La Habana, Cuba.. Cuento con 39 años de experiencia.
Ganador del Premio FIT 2022 a la Excelencia en La Traducción de Ciencia y Técnica por la obra de toda la vida otorgado por la Federación Internacional de Traductores (FIT)
Durante 10, fui Director del Centro de Traducciones y Terminología Especializada del Ministerio de Ciencias, Tecnología y Medioambiente de Cuba y desde 2004 ejerzo como traductor autónomo.
Radico actualmente en Valencia, España.
He trabajado para numerosas empresas y agencias de traducción, así como clientes directos de Cuba, España, Estados Unidos, Alemania, China, Canadá, Argentina, México, Reino Unido, Puerto Rico, República Dominicana, Suiza, Italia y Eslovaquia.
Soy miembro fundador de la Asociación Cubana de Traductores e Intérpretes (ACTI) y su Presidente entre los años 2013 y 2023. Igualmente, durante esos años fui Vicepresidente del Centro Regional de la FIT para América Latina (FIT LatAm)
Me especializo fundamentalmente en la traducción y revisión de documentos de medicina y equipos médicos, biotecnología, farmacia, máquinas herramientas, patentes, documentos legales y financieros.
Opiniones

Oops, no hay reseñas todavía